Autor
Couto, Mia (1955- )
Lipszyc, Michał (tłumacz). Tł.
Tytuł
Kobiety z popiołu. Księga pierwsza
Miejsce wydania
Warszawa :
Objętość
334, [1] stron ;
Seria
Władca piachu : Trylogia mozambicka ; ks. pierwsza.
Informacje dodatkowe
Stanowi początek cyklu "Władca piachu".
Hasła przedmiotowe
Afrykanie
Streszczenie
Pierwsza odsłona trylogii o ostatnim władcy południowego Mozambiku autorstwa jednego z najważniejszych współczesnych pisarzy afrykańskich.
Południowy Mozambik, rok 1894. Sierżant Germano de Melo zostaje wysłany do wioski Nkokolani, aby nadzorować podbój terytorium, do którego rości sobie prawo Ngungunyane, ostatni z przywódców Imperium Gazy, drugiego co do wielkości afrykańskiego królestwa rządzonego przez Afrykanina. Ngungunyane zebrał armię, aby przeciwstawić się rządom kolonialnym, i wraz ze swoimi wojownikami powoli zbliża się do przygranicznej wioski. Zdesperowany Germano prosi Imani, piętnastoletnią dziewczynę, aby została jego tłumaczką. Imani należy do plemienia Chopi, jednego z nielicznych, które odważyło się stanąć po stronie Portugalczyków. Ale podczas gdy jeden z jej braci walczy dla Portugalii, drugi wybrał armię afrykańskiego władcy. Między tłumaczką a sierżantem rodzi się uczucie. Imani wie jednak, że w kraju, w którym króluje przemoc, kobieta musi pozostać niezauważona, stać się cieniem, popiołem.
100
%a Couto, Mia
%d (1955- )
245
%a Kobiety z popiołu.
%n Księga pierwsza /
260
%a Warszawa :
%b Artrage.pl,
%c 2025.
300
%a 334, [1] stron ;
%c 20 cm.
490
%a Władca piachu : Trylogia mozambicka ;
%v ks. pierwsza.
500
%a Stanowi początek cyklu "Władca piachu".
520
%a Pierwsza odsłona trylogii o ostatnim władcy południowego Mozambiku autorstwa jednego z najważniejszych współczesnych pisarzy afrykańskich.
Południowy Mozambik, rok 1894. Sierżant Germano de Melo zostaje wysłany do wioski Nkokolani, aby nadzorować podbój terytorium, do którego rości sobie prawo Ngungunyane, ostatni z przywódców Imperium Gazy, drugiego co do wielkości afrykańskiego królestwa rządzonego przez Afrykanina. Ngungunyane zebrał armię, aby przeciwstawić się rządom kolonialnym, i wraz ze swoimi wojownikami powoli zbliża się do przygranicznej wioski. Zdesperowany Germano prosi Imani, piętnastoletnią dziewczynę, aby została jego tłumaczką. Imani należy do plemienia Chopi, jednego z nielicznych, które odważyło się stanąć po stronie Portugalczyków. Ale podczas gdy jeden z jej braci walczy dla Portugalii, drugi wybrał armię afrykańskiego władcy. Między tłumaczką a sierżantem rodzi się uczucie. Imani wie jednak, że w kraju, w którym króluje przemoc, kobieta musi pozostać niezauważona, stać się cieniem, popiołem.
650
%a Relacje międzyludzkie
655
%a Powieść historyczna
700
%a Lipszyc, Michał
%c (tłumacz).
%e Tł.
800
%a Couto, Mia
%d (1955- )