book cover

Zabijemy Stellę ; Piąty rok : nowele

Haushofer, Marlen (1920-1970), Gralińska, Małgorzata Tłumaczenie, Haushofer, Marlen (1920-1970)., ArtRage

Year of publication: 2026.

Opowiadania i nowele, Antologia

available:

1 from 1

Author
Haushofer, Marlen (1920-1970)
Gralińska, Małgorzata Tłumaczenie
Haushofer, Marlen (1920-1970).
ArtRage
Title
Zabijemy Stellę ; Piąty rok : nowele
ISBN
978-83-68295-81-8 (oprawa twarda)
Place of publication
Warszawa :
Publishing house
ArtRage,
Year of publication
2026.
Issue number
Wydanie I.
Volume
139, [4] strony ;
Dimensions
22 cm.
Series
Cymelia
UDC
821.112.2(436)-3
Additional information
Tytuły oryginałów: Wir töten Stella, Das Fünfte Jahr.
Książka dostępna także jako e-book.
Współfinansowanie: Austriackie Forum Kultury (Warszawa), współfinansowanie tłumaczenia: Federalne Ministerstwo Sztuki, Kultury, Służby Publicznej i Sportu (Austria) Współfinansowanie: Austriackie Forum Kultury (Warszawa), współfinansowanie tłumaczenia: Federalne Ministerstwo Sztuki, Kultury, Służby Publicznej i Sportu (Austria)
Object passwords
Opowiadania i nowele
Antologia
020
%a 9788368295818
080
%a 821.112.2(436)-3
100
%a Haushofer, Marlen %d (1920-1970)
245
%a Zabijemy Stellę ; %b Piąty rok : nowele /
250
%a Wydanie I.
260
%a Warszawa : %b ArtRage, %c 2026.
300
%a 139, [4] strony ; %c 22 cm.
490
%a Cymelia
500
%a Tytuły oryginałów: Wir töten Stella, Das Fünfte Jahr.
530
%a Książka dostępna także jako e-book.
536
%a Współfinansowanie: Austriackie Forum Kultury (Warszawa), współfinansowanie tłumaczenia: Federalne Ministerstwo Sztuki, Kultury, Służby Publicznej i Sportu (Austria)%a Współfinansowanie: Austriackie Forum Kultury (Warszawa), współfinansowanie tłumaczenia: Federalne Ministerstwo Sztuki, Kultury, Służby Publicznej i Sportu (Austria)
655
%a Opowiadania i nowele
655
%a Antologia
700
%a Gralińska, Małgorzata %e Tłumaczenie
700
%a Haushofer, Marlen %d (1920-1970).
710
%a ArtRage
920
%a 978-83-68295-81-8 (oprawa twarda)

Available items

1.
Accession: 27784
Signature: 821-3
Status: Checked in

Most often borrowed