Autor
Kawabata, Yasunari (1899-1972)
Kubiak Ho-Chi, Beata (1958- ) Tłumaczenie
Wydawnictwo Lekarskie PZWL.
ISBN
978-83-8196-808-9 (oprawa miękka) : zł 39
Miejsce wydania
Warszawa :
Wydawnictwo
Państwowy Instytut Wydawniczy,
Rok wydania
copyright 2024.
Numer wydania
Wydanie pierwsze.
Objętość
238, [2] strony ;
Hasła przedmiotowe
Siostry
Streszczenie
"Dawna stolica", wyjątkowa powieść Yasunariego Kawabaty, ukazuje się pierwszy raz w języku polskim przeszło sześćdziesiąt lat od oryginalnego wydania, w doskonałym przekładzie Beaty Kubiak Ho-Chi.
Komitet Noblowski w laudacji dla Kawabaty w 1968 roku zwrócił szczególną uwagę na ten utwór, nazywając go wręcz jego „najwybitniejszą powieścią”. Laureat wychwalany był również za „mistrzostwo narracji, która z wielką wrażliwością wyraża istotę japońskiego ducha”, a w nim samym dostrzeżono „czciciela kruchego piękna i melancholijnego języka obrazów z życia natury i losu człowieka”.
Akcja "Dawnej stolicy" dzieje się w latach 50. XX wieku i przedstawia historię Chieko, jedynej córki właściciela kiotyjskiej hurtowni kimon. W tych z pozoru zwyczajnych obrazach życia Japończyków niedługo po zakończeniu okupacji amerykańskiej, ukrywa się opowieść o tragicznej i tajemniczej przeszłości głównej bohaterki, o tożsamości japońskiej w zmieniających się czasach, a wszystko to rozpisane jest w zmieniających się porach roku w niesamowitej scenerii dawnej stolicy, czyli właśnie Kioto. Świątynie pamiętające czasy świetności, wspaniała i różnorodna przyroda, która nieustannie się przeobraża, i ludzie przeżywający codzienność oraz liczne święta związane z tym miejscem tworzą jeden ze wspanialszych obrazów japońskiej kultury w dwudziestowiecznej literaturze.
*** https://lubimyczytac.pl/ksiazka/5131447/dawna-stolica
100
%a Kawabata, Yasunari
%d (1899-1972)
260
%a Warszawa :
%b Państwowy Instytut Wydawniczy,
%c copyright 2024.
300
%a 238, [2] strony ;
%c 19 cm.
520
%a "Dawna stolica", wyjątkowa powieść Yasunariego Kawabaty, ukazuje się pierwszy raz w języku polskim przeszło sześćdziesiąt lat od oryginalnego wydania, w doskonałym przekładzie Beaty Kubiak Ho-Chi.
Komitet Noblowski w laudacji dla Kawabaty w 1968 roku zwrócił szczególną uwagę na ten utwór, nazywając go wręcz jego „najwybitniejszą powieścią”. Laureat wychwalany był również za „mistrzostwo narracji, która z wielką wrażliwością wyraża istotę japońskiego ducha”, a w nim samym dostrzeżono „czciciela kruchego piękna i melancholijnego języka obrazów z życia natury i losu człowieka”.
Akcja "Dawnej stolicy" dzieje się w latach 50. XX wieku i przedstawia historię Chieko, jedynej córki właściciela kiotyjskiej hurtowni kimon. W tych z pozoru zwyczajnych obrazach życia Japończyków niedługo po zakończeniu okupacji amerykańskiej, ukrywa się opowieść o tragicznej i tajemniczej przeszłości głównej bohaterki, o tożsamości japońskiej w zmieniających się czasach, a wszystko to rozpisane jest w zmieniających się porach roku w niesamowitej scenerii dawnej stolicy, czyli właśnie Kioto. Świątynie pamiętające czasy świetności, wspaniała i różnorodna przyroda, która nieustannie się przeobraża, i ludzie przeżywający codzienność oraz liczne święta związane z tym miejscem tworzą jeden ze wspanialszych obrazów japońskiej kultury w dwudziestowiecznej literaturze.
*** https://lubimyczytac.pl/ksiazka/5131447/dawna-stolica
650
%a Związki na odległość
700
%a Kubiak Ho-Chi, Beata
%d (1958- )
%e Tłumaczenie
710
%a Wydawnictwo Lekarskie PZWL.
920
%a 978-83-8196-808-9 (oprawa miękka) : zł 39