Zielińska-Elliott, Anna Tłumaczenie
Murakami, Haruki (1949- ).
ISBN
978-83-287-1045-0 (oprawa twarda) :
978-83-287-1046-7 (oprawa broszurowa)
Place of publication
Warszawa :
Publishing house
Warszawskie Wydawnictwo Literackie Muza,
Year of publication
2018.
Series
Śmierć Komandora / Haruki Murakami ; 1
Object passwords
Malarze japońscy
Additional information
Tytuł oryginału cyklu: Kishidanchō-goroshi.
Summary
Żona malarza w średnim wieku porzuca go – z dnia na dzień. Podobnie, z dnia na dzień, on sam podejmuje decyzję, by wyprowadzić się z domu. Rezygnuje ze zleceń, wsiada w samochód i przez parę miesięcy włóczy się po północno-wschodniej części wyspy Honsiu. Gdy zmęczony tułaczką wraca do Tokio i prosi przyjaciela o nocleg, ten ma mu do zaoferowania coś znacznie lepszego: opuszczony dom w górach należący do jego ojca, sławnego malarza. W nowym, inspirującym otoczeniu bohater zamierza wieść spokojne życie poświęcone twórczości – korzysta z pracowni mistrza, zaczyna prowadzić lekcje malarstwa w pobliskiej Odawarze i wdaje się w niewiele znaczące romanse. Dom ten dla bohatera powieści stanie się epicentrum przemiany i szczególnej formy odrodzenia – i w sztuce, i w życiu. Pierwszym epizodem tej przemiany będzie odnalezienie na strychu nieznanego obrazu starego mistrza: niemal wiernego odtworzenia sceny zabójstwa Komandora z „Don Giovanniego”.
Od momentu tego odkrycia realistyczna narracja zaczyna się stopniowo przeplatać z surrealistycznymi wątkami, a fabułę zaludniają niezwykłe postaci, które uosabiają symbole, idee i metafory. Murakami z lekkością kreśli niezwykłe wizerunki swoich bohaterów, subtelnie podważając granicę między marzeniem i rzeczywistością.
245
%a Pojawia się idea /
260
%a Warszawa :
%b Warszawskie Wydawnictwo Literackie Muza,
%c 2018.
300
%a 473, [7] stron ;
%c 22 cm.
490
%a Śmierć Komandora / Haruki Murakami ;
%v 1
500
%a Tytuł oryginału cyklu: Kishidanchō-goroshi.
520
%a Żona malarza w średnim wieku porzuca go – z dnia na dzień. Podobnie, z dnia na dzień, on sam podejmuje decyzję, by wyprowadzić się z domu. Rezygnuje ze zleceń, wsiada w samochód i przez parę miesięcy włóczy się po północno-wschodniej części wyspy Honsiu. Gdy zmęczony tułaczką wraca do Tokio i prosi przyjaciela o nocleg, ten ma mu do zaoferowania coś znacznie lepszego: opuszczony dom w górach należący do jego ojca, sławnego malarza. W nowym, inspirującym otoczeniu bohater zamierza wieść spokojne życie poświęcone twórczości – korzysta z pracowni mistrza, zaczyna prowadzić lekcje malarstwa w pobliskiej Odawarze i wdaje się w niewiele znaczące romanse. Dom ten dla bohatera powieści stanie się epicentrum przemiany i szczególnej formy odrodzenia – i w sztuce, i w życiu. Pierwszym epizodem tej przemiany będzie odnalezienie na strychu nieznanego obrazu starego mistrza: niemal wiernego odtworzenia sceny zabójstwa Komandora z „Don Giovanniego”.
Od momentu tego odkrycia realistyczna narracja zaczyna się stopniowo przeplatać z surrealistycznymi wątkami, a fabułę zaludniają niezwykłe postaci, które uosabiają symbole, idee i metafory. Murakami z lekkością kreśli niezwykłe wizerunki swoich bohaterów, subtelnie podważając granicę między marzeniem i rzeczywistością.
650
%a Tożsamość osobista
700
%a Zielińska-Elliott, Anna
%e Tłumaczenie
800
%a Murakami, Haruki
%d (1949- ).
920
%a 978-83-287-1045-0 (oprawa twarda) :
920
%a 978-83-287-1046-7 (oprawa broszurowa)