substitute book cover

Jak nie tłumaczyć tekstów technicznych

Voellnagel, Andrzej, Wydawnictwo Translegis, Maciej Kierzkowski

Year of publication: 1998

Języki obce Tłumaczenie Język techniczny Teoria przekładu Materiały pomocnicze, Materiały pomocnicze, Przekłady metody, Technology Translating, Technika, Terminologia, Tłumaczenie, Języki obce, Teoria przekładu, Język techniczny

available:

1 from 1

Author
Voellnagel, Andrzej
Wydawnictwo Translegis, Maciej Kierzkowski
Title
Jak nie tłumaczyć tekstów technicznych
ISBN
83-85430-54-7
Place of publication
Warszawa :
Publishing house
"Tepis",
Year of publication
1998
Issue number
Wyd. 4 popr. i rozsz.
Volume
230 s. :
Dimensions
20 cm.
UDC
81'25:62
:81`25:62
Object passwords
Języki obce Tłumaczenie Język techniczny Teoria przekładu Materiały pomocnicze
Materiały pomocnicze
Przekłady metody
Technology Translating
Technika
Terminologia
Tłumaczenie
Języki obce
Teoria przekładu
Język techniczny
Additional information
Bibliografia strony 227-228.
Bibliogr. s. 227-228. Bibliogr. s. 227-228. Indeks.
020
%a 8385430547
080
%a 81'25:62
080
%a :81`25:62
100
%a Voellnagel, Andrzej
245
%a Jak nie tłumaczyć tekstów technicznych /
250
%a Wyd. 4 popr. i rozsz.
260
%a Warszawa : %b "Tepis", %c 1998 %e ([s.l. :%e ([s.l. : %f s.n.]).%f s.n.]).
300
%a 230 s. : %b 3 faks., rys., 1 wykr. ;%b 3 faks., rys., 1 wykr. ;%b 3 faksymile, rysunki,1 wykres ; %c 20 cm.
500
%a Bibliografia strony 227-228.
504
%a Bibliogr. s. 227-228.%a Bibliogr. s. 227-228. Indeks.
600
%a Języki obce%a Tłumaczenie%a Język techniczny%a Teoria przekładu%a Materiały pomocnicze
650
%a Przekłady %x metody
650
%a Technology %x Translating
650
%a Technika
650
%a Terminologia
650
%a Język techniczny
650
%a Języki obce
650
%a Materiały pomocnicze
650
%a Teoria przekładu
650
%a Tłumaczenie
710
%a Wydawnictwo Translegis, Maciej Kierzkowski
920
%a 83-85430-54-7

Available items

1.
Accession: 86725
Signature: 80/81 [M]
Status: Checked in

Most often borrowed